デフォルト画像 多言語ローカライズ管理システム【ゲーム・ソーシャルアプリ】

ゲーム内のテキスト(セリフ、UI)を多言語に翻訳・管理するシステム(Lokalise等)を導入する施策です。スプレッドシート管理による「翻訳漏れ」や「キーのズレ」を防ぎ、翻訳会社との連携をスムーズにします。メリットは、グローバル展開のスピードアップと、翻訳品質の向上です。

職種 情報システム 施策難易度 ★★★☆☆
業界① ゲーム・ソーシャルアプリ 目的 グローバル
業界② ゲーム・ソーシャルアプリ 対象 翻訳 開発
費用 100〜500万円 実施期間 60

主なToDo

  • ソースコードと翻訳データを分離して管理する
  • 翻訳ツールとGitを連携し、翻訳完了データを自動取り込みする
  • 実機での表示確認(文字あふれチェック)を効率化する

期待できる効果

海外版の同時リリースが可能になる。翻訳の修正がエンジニアの手を介さずにできる。

躓くところ

初期のキー設定(i18n対応)に手間がかかる。

狙えるチャネル

SaaS